12 Amazing Italian Words That Don't Exist in English | Easy Italian 61
BECOME A MEMBER OF EASY ITALIAN: www.patreon.com/easyitalian
SUBSCRIBE TO EASY ITALIAN: bit.ly/EasyItalianSub
FOLLOW EASY ITALIAN ON FACEBOOK: facebook.com/EasyItalianVideos/
FOLLOW EASY ITALIAN ON INSTAGRAM: instagram.com/easyitalianvideos/
---
WATCH ALL EASY ITALIAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyItalianPlaylist
WATCH ALL SUPER EASY ITALIAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyItalianPlaylist
---
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
FACEBOOK: facebook.com/easylanguagesstreetinterviews
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
www.easy-languages.org/
---
Host: Katie Harris
Camera: Matteo Alabiso
Presenters of the 5 Minute Italian podcast: joyoflanguages.com/italianpodcast/
Subtitles: Hilda Abrah Wiafe
#learnitalian #easyitalian #easylanguages
And what about "magari"!
diversi amici internazionali in viaggio in italia per la prima volta mi hanno chiesto che significa "prego", lo vedevano usare in situazioni molto diverse tra loro.
mi è piaciuto molto lo stile delle spiegazioni. per l'uso della parola furbo, mi pare gli amici inglesi usino smart più o meno con la stessa gamma di sfumature.
fare un giro. portoghese de portugal: dar uma volta.
ti amo. en portoghese de portugal te amo significa solamente amore romantico come in italiano. io no parlo italiano, escusati.
fare la scarpetta. en portoghese se dice molhar (leggere mogliare). io no parlo italiano, escusati.
Ma solo da me dicono "bamboccioni" invece che "mammoni"? Bamboccio credo sia "brat" o qualcosa del genere in inglese.
Una bella espressione è chi va a Roma perde il posto e la poltrona
Im italian and i dont know why i watch this video
Mi piacciono moltissimo i vostri video !!! Grazie !!!! Sono Andreina dalla Argentina
I think the word furbo/a would translate to sly or astute
Very funny. Very well explained too. Happily your accent is nice and not from the upper north ( sorry upper north, but it is just not really italian). He is having a bit more typical middle/southern pronounciation than she has, but both are very nice to listen to. (I am more used to the middle/southern accent) And, like someone already wrote, mi raccomando is used a lot in Italy. I have only seen half of your list so do not know if you are going to explain this expression ;-) By the way, a lot of times it means: I am counting on you.
Per "boh" vi siete dimenticati di dire che può voler significare anche "basta" Ed è effettivamente strano che abbia questi due significati che non c'entrano nulla tra di loro. "Vuoi altra basta" "Boh, non ce la faccio più" Una persona ti urla contro? "E boh!!! Hai rotto!!" Ti stanno riempendo troppo il bicchiere? "Boh boh boh! Devo guidare!"
Anche io sono turco, ho capito che avete detto tutti :D probabilmente i nostri culture molto simile..
Furbo in inglese esiste e si dice smart ass
@Notizzio smartass non e’ una parolaccia, si dice a una persona informalmente, col sorriso, nello stesso modo con cui lo diresti in italiano al furbo.
si ma è una parolaccia
Isn't furbo just "crafty" then? Or "cunning"?
Anche ''ma fammi il piacere''sarebbe stato bello da mettere
Furbo, per esempio? Io penso ai ladri, nel video "i politici". Va bhè ci ho azzeccato dai.
me Italian reading the English comments: 👁️👄👁️
Me an italian*
Qui da noi l'aperitivo comincia dopo il lavoro e finisce dopo cena.... TANTO dopo cena...quasi quasi l'ora del. Cappuccino....
Riuscire a farsi pagare tutti i "giri" al bar senza farsene accorgere.... É una professione....
Trombamica non c'é in inglese?
Tamarro è una parola tipicamente italiana. La si traduce con una frase intera.
Ciao ! In lingua Giapponese “Ciao!”non esiste purtroppo!!!
Occhio che al min. 1:11 è scritto "TI VOGIO" invece di "TI VOGLIO". Ciao👋🏻
Vi manca la parola "Magari" che forse è la più intraducibile
Hai ragione! Infatti merita un viedo tutto per lei itworlds.info/round/hIGAlKycscaGhow/video
great lesson! ;-)
Grandi ragazzi bellissimi video ammetto di seguirvi da davvero poco tempo però mi state aiutando tantissimo pur parlando un Inglese molto fluente pero appunto ci sono delle espressioni o cmq parole e modi di dire che in Italiano funzionano ed hanno senso mentre in Inglese ed in altre lingue qnd ke dici le persone ti guardano in una maniera tipo alien🤣🤣🤣 Cmq ce una espressione ke si usa credo più di tutto nel nordovest in Italia che e " nè " ke praticamente si usa qnd tu sei sicuro di una cosa e la stai domando ad un'altra per confermarla si dice... Nè ke lunedì si lavora?? Oppure se qualcuno non ti crede e tu sei con un'altra persona ke ha partecipato a qualche cosa o a qualche notizia, si dice... Nè ke siamo andati al mare l'altro giorno?? Cmq ce ne sono davvero molte di parole che io magari nemmeno conosco pur essendo un madrelingua Italiano ke però per lavoro vivo all'estero da quasi 7 anni ed i vostri video mi aiutano a dare un senso o cmq mi rende più facile a fare intendere quello che vorrei io diciamo nella maniera più vicina per dare quel senso alle frasi.. Grazie davvero tanto per l'intrattenimento e per il grande aiuto prezioso che sto ricevendo da voi vi siete guadagnato un'altra iscritto davvero molto piacere di conoscervi Giuseppe
in romania dopo che si è finito di mangiare di dice “sărut mâna pentru masa” che letteralmente si traduce con “bacio la mano per il tavolo(cioè il cibo)” ed è molto difficile dargli un senso. L’espressione “sărut mâna” o abbreviato “săru’mâna” può essere sia un saluto formale, che un modo per dire grazie, e di solito sărut mâna pentru masa si dice facendo la croce (se si è religiosi) per ringraziare dio di aver “offerto” il cibo. Se non si è religiosi lo si dice senza fare la croce ed è per ringraziare la persona che ha cucinato
dove sei stato? in giro....
Da oggi in spagnolo inizierò a dire la parola "pantuflero" con lo stesso significato che pantofolaio😂
Good morning ladies and gentlemen my name is naabomper the one you have been hearing about or the one you are yet to know is a must for everyone to know me because what has been happening around these days is the reason why you should know me a lot of platform a lot of people come out to claim they are helping people but they don't have proof for that I'm not here to say that I'm helping people I'm here to see what I do I'm not here to convince anyone or confuse anyone take your time to click the link I will post down here the first one is for my Facebook and the other one is for my ITworlds you subscribe it take your time to watch all my videos I like them from there you can now WhatsApp me and tell me what you understand by what you see the only Assurance I will give to you is that no matter what kind of problem you are facing today or now please don't put in your mind that this is come this is far far different from scam here am I surely you this is the Jesus Christ you have been looking for with no more did Jesus Christ is now in your doorstep open the door and let him in because if you take the risk off doing it you will gain 100% without losing without regretting that is for sure take my number now WhatsApp me all your problems that you are facing today financially or not financially it will stop immediately as I'm talking to you I will get time to talk to you I will get time to explain everything to you I will get time to work for you I will get time to attend and make sure your problem solved no matter where you are which country you are are you a black or white I'm assuring you know that your problem is about to stop immediately you contact me thank you +233249380996 ,pls this is my new WhatsApp number/ +233249380996 now.
Fare un giro... uscire senza una meta precisa. Un altra il... "Me" vedi checco zalone 🤣😂🤣😂
Furbo = sneaky but also crafty. I never heard this word when I was learning Italian in 1980 - 83. This term is, no doubt, derived from the verb 'forbire' which means to furbish, to polish, to rub up.
I detti, modi dire etc li spiegate? Ad esempio "se la mi nonna aveva le ruote era una carriola" o se uno/a è un po' rincoglionito "fumali spenti". Se sì chiedo scusa altrimenti sarebbe bello sentirne la spiegazione e leggerne soprattutto la traduzione 🤭
ti vogio bene
im italian why am i reading the subtitles wtf
ragazzi, è la prima volta che vi vedo mi piacete tanto
Io direi anche "boh"😂 Boh come regola di vita ormai 😂
Io che sto guardado questo video nonostante io sia italiano:👁️👄👁️
Anche io 😂
Le donne che dicono che i maschi italiani sono mammoni dimenticano di essere loro le vere mammone.
MAGARI!
Ma tutte le bestemmie venete intraducibili
"bre" in serbo
Molto simpatici 👌
sapete meglio voi l'italiano che io l'inglese :') Cmq grandi, siete formidabili
Andare in giro è come stroll, eddai!
Una parola italiana che esiste anche in francese ma non in inglese è "cornuto" nel senso di persona tradita dal partner (non di animale provvisto di corna). In inglese esiste "horny" ma vuol dire un'altra cosa..😂🤣
ti voglio bene - se dice ugualmente en francese: "Je t'aime bien", l'aggiunta della parola "bien" alla fine lo ammorbidisce e ha questo significato amorevole, non amorevole. fare un giro in spagnolo lo stesso: "darse una vuelta". in ungherese si dice "il piccolo soldato della madre".
I'm italian, I don't even know why I'm watching this, but still I was curious 😅
Non sto scherzando: appena finito di vedere questo video lo stavo salvando (giuro che l'ho fatto in automatico, non ci stavo nemmeno pensando) nella cartella "Boh", dove tengo tutti i video che mi sono piaciuti ma non appartengono al tema di nessuna delle altre cartelle... È troppo intrinseco nel nostro parlare! 😂 (In verità poi mi sono accorto (come ho detto, era un gesto automatico) e l'ho spostato nella cartella "lingua", adibita, appunto, ai video a tema linguistico...). P.S. non c'entra niente, ma xi ho pensato due volte prima di fare questo commento, poiché è il 667esimo...😂
Complimento: penso mammoni é in tedesco : Muttersöhnchen (scherzo/negativo)(interesante: é non esiste versione femminile). Alternativa: Lieblings-tochter oder Lieblings-sohn ( piu positivo).
Guys imagine that your father and mother have the same mind as yours and can get you entirely like only you can, forgetting abut your parents and past for a moment
La parola furbo si incunea tra le parole: clever, sly, witty anche resourceful. Diciamo che racchiude tutti quei significati all'interno.
Vedere qualcuno fare la scarpetta e vedere il modo in cui ripulisce il proprio piatto.. in realtà un po' mi disgusta 🤷🏻♀️🤷🏻♂️
Un'espressione anglofona che adoro è "piece of cake" per indicare una cosa molto facile da fare. In italiano si usa la frase "gioco da ragazzi" che ha lo stesso identico significato, ma non è possibile tradurre le due espressioni letteralmente.
Magari?
Itadakimasu, in giapponese c'è 😂
Vi siete dimenticati "magari"!! Difficilissima da spiegare all'estero!!
Video simpatico, ma pieno zeppo di errori, peccato...i furbetti siete voi, che avete messo appositamente un titolo cosi' per attrarre oltre 100mila visite.
Grazid raggazzi siete belli, siete bravi insegnanti sapete, grazie per il vostro lavoro, e stato un bel lavoro, ho capito bene, aproposito, avete un bel accento anche, molto chiaro, molto capibile, complimenti per voi e in bocca a luppo
Tra l'altro l'accento del tipo fa capire che è napoletano. Ma non ha inserito la parola più importante. Alias: kitammuort e sue varianti.
una espressione ferrarese: usta! vi sfido a capire cosa significa!
Piuttosto, quanti usano "togo" con l'accezione di "figo" e di quale regione siete? In Sardegna di sicuro, credo anche Lombardia, Emilia, e forse anche Calabria, per altre regioni non so...
Boh in Sardegna vuol dire anche "basta", quindi se qualcuno te lo dice con fare torvo è meglio non infastidirlo ulteriormente persistendo con le tue azioni, se te lo dice con intonazione interrogativa mentre ti versa del vino buono fatto in casa o ti versa del miele di corbezzolo sulla seada calda calda ti sta chiedendo se ne vuoi ancora o meno, appena ti senti soddisfatto potrai rispondere con un boh assertivo per confermare che sei a posto così
Colore di cane che fugge
This was uploaded on my birthday, awesome! Are you really reading Dune?? I could not finish the first book, there's too much going on lol
La più bella per me è: MAGARI Dovrebbe esistere in ogni lingua 👌🏻👌🏻👌🏻
Avete dimenticato la figura del cascherino
Boh, such a wonderful word that i missed so much when i went in Australia for a couple of years. It means nothing but it says everything Pls explain "Duro come le pigne"🤣
Anche "vabbè" e tutte le sue sfaccettature. Il mio ragazzo (spagnolo) la usa per dire "va bene", nel senso che qualcosa proprio" va bene" . Ma in realtà è più un "preferirei altro, ma se questo è quello che c'è mi accontento". No?
Ma il ti amo é un problema dell'inglese, non dell'italiano. In molte lingue esiste il "ti amo" che significa voler bene, e quello per l'amore romantico. É veramente strano che l'inglese ne abbia solo una variante..!
Mah!!! 🤣🤣🤣
Ma furbo non si poteva tradurre come “cunning”?
ma scarpetta in realtà vorrebbe dire "scarpa carina" o "bella" non "scarpa piccola"
Credo che uno dei termini italiani più difficili da tradurre (in qualsiasi lingua) sia "condono".
Complimenti!!! Siete troppo forti, simpaticissimi, arguti, garbatissimi! ☺️😁👍👏👏👏
è strano pensare a fare la scarpetta per fare felice la nonna dopo il video di Malena e Marra
Le bestemmie le abbiamo solo noi, giusto?
No. Ma conosco molti stranieri,che per via della fantasia che noi abbiamo, usano le nostre🤣
ma perche in un video destinato a non italiani nei commenti ci sono solo italiani?
la vera domanda é perche sto guardando sta cosa visto che sono italiano, boh
I'm italian why the fuck i'm watching this (and why the fuck i'm speaking english)
Quando vedi due ragazzi inglesi dire “I love you“ un italiano pensa siano gay Questa è una cosa che anche succede nei libri.
Solo 12?
Some really good stuff here. Also very funny. I'm always learning or relearning more Italian expressions. Thanks Katie and Matteo !
Minchia anche
La mia parola italiana preferita è bagnasciuga. Non abbiamo questa parola in inglese!
Foreshore?
In English I miss the expression "non avere voglia": it's not "not wanting to" nor "cannot", but something different
@Vhimeras my pleasure! :) A dear friend of mine is irish, that's how I learned :)
All great suggestions, thanks!
In English you say "I can't be bothered doing sth". Then you also have "I don't fancy doing sth", but it s slightly different
Could you say "I don't feel like doing it"? As an Italian I translate it like that in English but I'm not sure whether it could be appropriate
Io le parole da tradurre che mi hanno messo più in difficoltà quando vivevo in Florida sono state "simpatico" ed "antipatico". Ovvio, usavo "nice" o "unpleasant", ma in reakta non ho mai trovato sue parole in inglese che specificamente potessero tradurre i nostri 2 termini dando la stessa nuance
Anche Dio Porco è intraducibile
Cosa significa "porcoddio"?
Bel video
Provate a spiegare "caspita"... buona fortuna...
Simpaticissimi tra l'altro il tizio sembra Michael Righini
cenerentola si stava abbuffando al cenone del principe, quando vede che è quasi mezzanotte, lascia il tavolo con il piatto ancora pieno di OTTIMO SUGETTO mentre corre via gli gridano " Cenerentolaaa la SCARPETTAAA" Lei risponde correndo "LA FACCIO DOMANIIIII"!
Furbo = "sly" in inglese
Ho incontrato questo canale oggi e l'ho adorato! ma manca una lettera l nel titolo della seconda espressione, "ti vogio bene" 🤭
Non so, forse per "pantofolaio" potrebbe essere corretta l'espressione "couch potato", il significato dovrebbe più o meno essere giusto?-
Per quanto riguarda il "buon appetito", so che si può dire "enjoy the meal" in inglese
0:24 siete degli estimatori dei Beirut? :)